https://youtu.be/fXAIr0az1ng
In our verse-by-verse study of Romans we are just about finished with Rom 8:7. When we stopped last time we were noting the English phrase "does not subject."
We noted that this refers to the carnal reversionistic believer who receives the action of the verb because it is in the passive voice. The negative "ou" (not) refers to the believer's continuous insubordination to God's authority and God's policy because they are controlled by the OSN.
The indicative mood is declarative so it describes verbal action from the viewpoint of reality.
This insubordination toward God is based on negative volition toward God's Word of Truth and the neglect of rebound that establishes perpetual OSN control of the soul.
Insubordination is carnality and reversionism that rejects the ultimate authority of God Himself. Insubordination in one area of life always metastasizes by overflowing into other areas of life.
Reversionistic or carnal believers are disoriented to life because of their rejection of or resistance to legitimate authority.
"The law of God" is the dative singular indirect object from the noun "nomos" (law), that sometimes means law and sometimes means principle or mandate.
Here it refers to policy because it is God's policy that is in view in this verse. God's Word of Truth is God's policy. Mankind is not the source of truth God is the source so it belongs to God so we have a possessive genitive from the noun "Theos" (God) so it means God is the source.
Expanded Translation Rom 8:7; "Because the thought pattern of the old sin nature is hostile toward God, because it is not subordinate to God's policy."
God's Word of Truth reveals God's plan and purpose and provides the information for executing the plan. The believer must be subordinated to God's Word of Truth in order to execute the plan and function in God's system.
God the Holy Spirit cannot guide the believer who does not have doctrinal truth in their stream of consciousness that means the without doctrinal truth in the heart of the soul the believer cannot advance spiritually, cannot advance to the objectives of God's plan, and does not have capacity to receive additional direct blessing beyond logistical grace support from God's justice after salvation.
Because of lack of doctrinal truth in the heart of the soul the believer who is controlled by the sin nature not only fails to attain the objectives of the Christian life at spiritual maturity, but instead actually becomes an enemy of God during their life in time because their thinking aligns with the devil's thinking because of OSN control of their soul.
Rom 8:8; this brings us to the inability and the incompetence of the OSN controlled believer's carnal reversionistic thought pattern. Nothing is more incompetent than the thought pattern of reversionistic believers because they are arrogant, unteachable and think they know everything but they are actually completely wrong.
This is why satan and his leftist socialist democrat minions are completely irrational about the most obvious things like how to deal with criminals in our country right now.
"And those that are in the flesh" the transitional use of the adversative conjunctive particle "de" (but) can be translated "in addition." The nominative plural from the definite article "ho" is used as the personal pronoun (those) with the present active participle from the verb "eimi" (to be).
So we have "In addition those who are." The progressive present describes linear action that is in progress at the present time. The active voice arrogant carnal reversionistic believers produce the action of the verb.
Then the prepositional phrase "en" (in) plus the locative of "sarx" (OSN) "in the flesh." So we have "In addition those who are in the old sin nature."
This phrase refers to both carnal and reversionistic believers who have returned to the authority of their divorced ex-husband, the old sin nature. The carnal and the reversionistic believer can be defined as those who continue to function under the authority of the OSN after being divorced and freed from it.
The phrase could also refer to the unbeliever who is also described as being "in the in the flesh" but this verse does not because in this verse only believers are the subject.
It is true that the unbeliever is still married to the old sin nature so the unbeliever is still perpetually functioning under the authority of the old sin nature and the devil's policy of human good and evil.
The unbeliever is in the flesh under the authority of the old sin nature, through the marriage that took place for every human at biological birth but in the Greek this verse tells us that only believers are being described.
The arrogant carnal reversionistic believer is under the control of the old sin nature because he has persistently neglected or rejected the filling of God the Holy Spirit and he has continued to neglect or rejected the teaching of God's Word of Truth by his right pastor.
"Cannot please God" the present passive indicative of "dunamai" (able) with the negative "ou" (not), "not able." The present tense of "dunamai" is a static present tense that describes a situation that keeps on going on.
It explains that as long as the believer is under the control of the OSN and following the OSN's trends toward sin, evil, and human good, there is no way that they can please God.
The verb is in the passive voice so it describing what the carnal or reversionistic believers do continuously because they are perpetually under the influence and control of the OSN the divorced ex-husband because they have rejected rebound.
The indicative mood is declarative so it describes verbal action from the viewpoint of reality. With this is an aorist active infinitive of the verb "aresko" (please, to please, or to be pleasing).
The aorist tense is a constantive aorist tense that gathers into one entirety or bucket the action of the verb. The active voice describes the carnal or reversionistic believer producing the action of the verb and in principle this is also what occurs with unbelievers because they have rejected Jesus.
The infinitive is an infinitive of actual result. Next is the dative of indirect object from "Theos" (God). There is no definite article here so in this case "Theos" is anartharous so it emphasizes the perfection of God not the uniqueness of God.
Expanded Translation Rom 8:8; "In addition they who are in the flesh (under the authority of the OSN) are not able to please God."
Verses 9-10 describe the issue of the frustration that many Christians have regarding how to accomplish God's purpose for their life on the earth in time after being saved.
Rom 8:9; describes how the Christian way of life is executed and that our major logistical support for living the Christian way of life is the indwelling presence and filling ministry of God the Holy Spirit. "Hymeis de ou eimi en sarx" "but you are not in the flesh"
While the unbeliever continues to be dominated by the old sin nature because the sin nature is the ruler of biological human life, the believer through the baptism of the Holy Spirit is divorced from the OSN so the believer is freed from the subjugation of the OSN so positionally the believer is no longer under the domination of the OSN.
The baptism of the Holy Spirit is the basis for the divorce from the old sin nature, the old ex-husband, through retroactive positional truth, and the marriage to the new husband, the Lord Jesus Christ, through current positional truth.
It is the baptism of the spirit that satan and his leftist socialist utopian minions are trying to fake in the devil's world with their DEI policy because they have rejected Jesus Christ as savior.
The word "hymeis" translated "you" is the first word in the Greek text so it is called proleptic. It is mutually exclusive so it means you and only you emphasizing that this refers exclusively to believers in Jesus Christ. Plus the postpositive adversative conjunctive particle "de" (but) that acts like an adversative conjunction because it joins two contrasting clauses.
The difference is the divorce of the OSN, the ex- husband, that took place at salvation through the baptism of the Spirit. The conjunction "de" (but) sometimes takes on an emphatic or an intensive meaning when it follows emphatic or proleptic pronouns.
That means that the translation could start out, "In fact all of you," referring exclusively to believers in the Lord Jesus Christ.
Then comes the present active indicative of "eimi" (are) followed by the negative "ou" (not). This is a retroactive progressive present tense, that describes what began in the past at the moment of the believer's salvation and continues forever.
It is a reference to retroactive positional truth where the believer through the baptism of the Spirit is identified with Jesus Christ in His spiritual death, that is separation and divorce from the OSN as the first husband.
Identifying believers with Jesus Christ in His physical death is separation from the OSN as the first husband, and identified with Christ in His burial is divorce from the OSN as the first husband.
The active voice: the believer in the Lord Jesus Christ produces the action of the verb. The action occurs at the moment of salvation with the baptism of the Spirit. The indicative mood plus the negative emphasizes the reality of the divorce and our positional separation from the OSN through the baptism of the Holy Spirit.
"However you are not." Plus the preposition "en" (in) and the locative singular of "sarx" (flesh), referring to the OSN "in the flesh" or "under the control of the OSN."
This statement views the Christian way of life in the context of the positional truth of the baptism of God the Holy Spirit.
An adverse result that relates to this is the greater inner conflict in believers because the OSN that indwells the biological body is fighting against the Holy Spirit who after salvation also indwells the biological body.
The battleground is the heart of the soul of the believer because both are attempting to influence the believer's choices in life.
"But in the Spirit" in this case the adversative conjunction is "alla" (but) that sets up an emphatic contrast between the OSN as the divorced ex-husband, and the Holy Spirit as the marriage counselor in the believer's second marriage to Jesus Christ.
Plus the prepositional phrase "en" (in) plus the locative of "pneuma" (Spirit), referring to the fact that God the Holy Spirit indwells the believer's body at salvation, and the mandate in God's Word of Truth for believers is to keep on being filled with or to be controlled by the Spirit and to walk in accord with the Spirit.
Next comes a phrase that indicates that the believer should understand the various ministries of God the Holy Spirit. In this verse the use of the word "if" doesn't create any doubts about a person being a believer it simply indicates what the emphasis in this passage will be.
"if indeed the Spirit of God dwells in you." The compound conjunction "eiper" (if) can be translated (if indeed, if after all) or since). Here it is used in its debater's sense in a first class condition so it is assumed to be true.
The assumption is based on the assumed reality that the Holy Spirit indwells every believer of the Church Age. The nominative subject is "pneuma" (spirit), with the possessive genitive "Theos" (God) j that emphasizes the deity the Holy Spirit as the third person of the Trinity.
The present active indicative of "oikeo" (dwells) "oikeo" means to inhabit or indwell. The present tense is static present that describes a condition that exists perpetually. The active voice: God the Holy Spirit produces the action of the verb and the indicative mood is an emphatic statement of actual reality.
Plus the preposition "en" (in) plus the locative plural of "su" (you) that tells us that all believers are in the same status quo that "assumes that the Spirit of God dwells in all of you."
"But if any man does have not the Spirit of Christ" the emphatic use of the postpositive adversative conjunctive particle "de" (but) that can be translated "In fact."
Then the conditional conjunction "ei" introducing the protasis of a first class condition of "if" that assumes reality, plus the enclitic indefinite pronoun "tis" (anyone) is the subject of the sentence.
So we have "in fact if anyone." The category being described in this phrase is the unbeliever who does not possess the indwelling of Christ or God the Holy Spirit. Plus the present active indicative of "echo" plus the negative "ou" (not) "does not have."
The present tense is a static present that describes a condition that will always exist. That means that no unbeliever is ever indwelt by God the Holy Spirit. The active voice: the unbeliever produces the action of never ever being spiritual.
The indicative mood plus the negative states the reality of the fact. The accusative singular direct object "pneuma" (the Spirit) plus the ablative of source from "Chistos" (Christ) , it was Christ who sent the Spirit "from Christ." So we have "In fact if anyone does not have the Spirit from Christ."
"this one doe not belong to him" the nominative singular subject is the demonstrative pronoun "houtos," (this one), referring specifically to the unbeliever plus the present active indicative of "eimi" (is) with the negative "ou" (not), "is not."
This is a customary present that describes what does is not happening with the unbeliever. The active voice: the unbeliever produces the action. The indicative mood plus the negative states the reality of Gods Word of Truth.
Then a possessive genitive from the intensive pronoun "autos" (Him) used as a personal pronoun emphasizing the identity of God. This is an idiom that is translated "he (the unbeliever) does not belong to Him (God)."
Expanded Translation Rom 8:9; "In fact you are not in the flesh, but in the Spirit, assuming that the Spirit of God dwells in you. In fact if anyone [unbeliever] does not have Spirit from Christ (God the Holy Spirit), he (the unbeliever) does not belong to Him."