Class Notes: 2/26/2026

The book of Romans part 374 Rom 8:36-37

https://youtu.be/kFg6Huaie3s

In our verse-by-verse study of Romans last time we completed our expanded translation of Rom 8:35; "Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation (circumstantial pressure, historical disaster), or anguish (mental pressure), or persecution, or famine, or nakedness (deprivation from necessities), or danger (physical or natural catastrophe), or sword (crime, violence, or military disaster)?"

We see here that no catastrophe or disaster of life is greater than the person of God or the plan of God and for the mature believer every catastrophe of undeserved suffering is added blessing from God. In adversity we may fail God but God never fails us.

In the midst of the greatest sufferings of life the mature believer still possesses God's righteousness and because of that still receives blessing as a real imputation from God's justice.

The mature believer is occupied with Christ and because of God's justice and righteousness all pressures and adversities of life are diminished to insignificance.

Rom 8:36; is a prophecy that describes the imputation of the blessings of dying grace or martyrdom for the mature believer. Technically, martyrdom is the death of a mature believer from undeserved suffering for blessing.

"Just as it has been written" introduces a quotation that starts with the adverb "kathos" (just as) plus the perfect passive indicative of "grapho" (it has been written) for an Old Testament quotation of Psa 44:22; that Paul quotes as a prophetic description of God's provision of dying grace for mature believers.

The perfect tense of "grapho" is a dramatic perfect that is a rhetorical application of the intensive perfect that means that Paul recognizes the Old Testament canon of scripture as being a part of God's immutable Word of Truth so he takes a verse out of the Psalms and quotes it in Romans, recognizing that it is part of God's Word of Truth for the human race.

The passive voice: the canon of Scripture receives the action of the verb. The indicative mood is declarative for the reality of the fact that Psa 44:22, as found in the Old Testament, is a part of God's Word of Truth.

Then we have the conjunction "hoti" that in this case acts as quotation marks. "Hoti" is translated (that) when it is used in indirect discourse, or used to introduce a subordinate clause, but here it is used as quotation marks. Psalm 44:22; is quoted from the Greek Septuagint, not the Hebrew TANAKH.

"For your sake we are being killed all day long" the Hebrew translation is: "but, for your sake we are killed all the day; we are counted as sheep for the slaughter."

This psalm contains a description of what the Jews had suffered for the Lord's sake as God's people living behind enemy lines in the devil's world so Paul quotes it to describe the sufferings of Church Age believers that are very similar.

The quotation begins with an improper preposition that is formed by the adverb "eneken" (because of or on account of) that becomes a preposition.

It is used with the genitive singular of the personal pronoun "su" (you) so we have "On account of you or because of you". Plus the present passive indicative of the verb "thanatoumetha"(we are being put to death or killed).

The present tense is a descriptive present that describes exactly what is happening during Nero's reign in Rome. The passive voice describes any great believer who receives the action of the verb. The indicative mood verbally describes what is happening.

Plus the accusative singular direct object from the adjective "holos" (entire or whole). Followed by the noun "hemera" (day), that actually means more than an actual 24 hour day because it refers to the entire historical era when Paul was writing and extends to include the entire Church Age.

This is a prophetic statement by Paul to describe contemporary history under Nero's rule. Paul wrote this in 58AD. Just four years before Paul wrote this in 54AD Nero became emperor because his mother poisoned his step father, Claudius.

The phrase, "the whole day," refers the entire reign of Nero that would terminate with Nero's death a few weeks after Nero executed Paul. "we are considered" from the aorist passive indicative of "logizomai" (consider or reason.

It is an accounting term that means to logically analyze or consider so we have: "we have been reasoned." The aorist tense is a constantive aorist that is used to describe a succession of events of martyrdom that in Paul's immediate case extended over a period of Nero's reign but all martyrdoms during the Church Age are included.

The passive voice: dying grace was a real imputation from God to mature believers like the apostle Paul. The indicative mood is declarative for the historical reality of the imputation of the blessing of dying grace to great mature believers through martyrdom in the devil's world.

A comparative particle follows the verb, "hos" (as), with the accusative plural direct object from "probaton" (sheep or goats) so we have "as sheep." The sheep comparison describes helplessness. Then the objective genitive singular of "sphage" (slaughter).

Expanded Translation Rom 8:36; "As it stands written, For your sake we are being put to death the whole day (the reign of Nero), we have been considered as sheep for slaughter."

Rom 8:37; "But in all these things." The adversative conjunction "alla" (but that could be translated in spite of this). It is followed by a prepositional phrase, "en" (in) plus the locative plural of "pas"(all) and "autos" (these or these things) "in all these things."

The locative plural from the demonstrative "autos" (things or these things) refers to all the categories of suffering that were listed in the previous verse. It is a reference to the real imputation of God's blessing of dying grace to the mature believer in spite of the martyrdom.

"we are overpowering conquerors," from present active indicative of the compound verb "hupernikao" (huper (above or over; nikao (to conquer or to be victorious) so the word means to be abundantly victorious, to overwhelmingly conquer, or to overpower in victory.

It refers to a complete and total victory. "But in all of these things we win the overwhelming victory." The customary present tense describes what habitually occurs when the God's justice imputes the blessing of dying grace to the mature believer during the process of being martyred.

This, along with undeserved suffering imputed is the supreme victory of the Christian life and is the intensification of the focus of the confident anticipation of blessings at the judgment seat of Christ.

The active voice: the mature believer by receiving the real imputation of undeserved suffering, or by receiving the imputation of martyrdom, produces the action of the verb.

The indicative mood is declarative for the reality of the fact that undeserved suffering for blessing, or the imputation of martyrdom are two of the greatest blessings from God that can happen to any believer in the devil's world.

"through Him that loved us" starts with the prepositional phrase "dia" (through) plus the genitive of the definite article "ho" (the one) or in this case him referring to God the Father with the aorist active participle of "agapao" (loved).

The definite article "ho" (the one) is used as the personal pronoun "Him" to refer to God the Father, whose love is described in verse 39. The gnomic aorist of the participle is for a fact or a reality that is so established in its certainty as to be so axiomatic in its character that it is described in the aorist tense as though it has already happened.

The English idiom is translated in the present tense so it is translated "who loves us." God the Father produces the action of the verb as a result of the judicial imputation of God's righteousness at salvation.

The participle is circumstantial. It is followed by the accusative plural direct object from the personal pronoun "ego" (us), referring to all believers in Jesus Christ without exception.

Expanded Translation Rom 8:37; "But in spite of all these things we win the supreme victory through Him (God the Father) who loves us."



© Copyright 2026, Michael Lemmon Bible Ministries. World Rights Reserved.